На сцене лес. Слева, среди скал,— вход в пещеру, вверху вьется тропинка. Ночь. Густая пелена тумана скрывает ландшафт, видны
только отдельные деревья; среди них, немного сбоку, стоит высокий бук.
Сцена первая. Старая Мадж готовится к шабашу. Она очерчивает круг, в центр которого на треножник ставит вверх дном огромный котел, а рядом
размещает орудия своей колдовской кухни: мехи, горшок, шумовку, две сферы, человеческую голову и черепа животных, прозрачный сосуд, наполненный
шевелящимися гадами, мешок с сухими травами и т. п. Потом ведьма три раза обходит котел, всякий раз ударяя по нему огромной суповой ложкой. Это —
сигнал. Верхом на помеле из пещеры выскакивают двадцать ведьм, каждая держит фонарь; ведьм сопровождают звери — обезьяны, лесные коты, свиньи,
совы, крокодилы и т. п. По знаку Мадж зверье окружает котел и раздувает огонь. Тем временем ведьмы, слезши с метел, отправляются за ядовитыми
снадобьями, а возвратясь, кидают их в котел. Колдовское зелье начинает вариться. Ведьмы волокут жаб, гадюк, ящериц, филина, волчьи зубы, кошачьи
уши, козлиные копыта, цикуту и бросают их в котел, а Мадж: наполняет его жидкостью. Из котла подымается пар. Обезьяны шумовкой снимают пену, звери
еще более раздувают огонь; начинается колдовская пляска ведьм, но Мадж вскоре ее прерывает: варево готово.
— За дело, за дело! — восклицает она.
Ведьмы на помелах окружают котел. В руках у них кубки. Зверье помещается неподалеку от котла, образуя как бы подставку, на которую Мадж кладет
большую книгу черной магии. Она раскрывает ее, произносит заклинания, погружает в котел всевозможные предметы, которые становятся талисманами, и,
достав, раздает их ведьмам. Себе же Мадж оставляет шарф и обматывает его вокруг тела. Потом снова перемешивает варево, из котла вырывается кровавое
пламя. Большой ложкой Мадж разливает зелье по кубкам. Ведьмы с воплями, которым вторит зверье, чокаются и пьют. Кубки пустеют. Шабаш закончен. Снова
— поганый пляс. Ведьмы верхом на помелах исчезают со сцены. Звери собирают орудия колдовства и один за другим скрываются в пещере. Туман начинает
рассеиваться, и открывается вид на пейзаж, проступающий сквозь контуры деревьев.
Сцена вторая. По уступам крутой и узкой тропинки, вьющейся по скалам, Сильфида ведет за руку Джемса. Каждый шаг вызывает его страх, тогда как ножки
Сильфиды едва касаются земли; она скользит с одного уступа на другой.
— Куда мы идем?
— Сюда. Здесь мой дом. Здесь мое царство. Здесь я скрою тебя от всех, и ты забудешь земные дела.
Несмотря на любовь к Сильфиде, Джемс не может забыть покинутую Эффи. Сильфида развлекает Джемса танцами, чтобы изгнать из его памяти образ невесты.
Но тщетно — Джемс все время видит плачущую Эффи.
Тогда Сильфида сзывает своих сестер, и из лесу, раздвигая ветви, сквозь заросли шиповника и боярышника спешат юные сильфиды с голубыми и розовыми
крылышками. Джемс дивится чуду их появления. Танцы дев воздуха вскоре развеивают его грусть. Одни, обвязав деревья шарфами, раскачиваются на них,
другие же, пригибая ветви, легко взлетают над землей. Джемс очарован этим зрелищем, и большая любовь к Сильфиде все больше разгорается в его душе.
Он беспрестанно стремится обнять Сильфиду, но тщетно: та выскальзывает из его рук. Разбуженное желание юноши неистовствует. С тревогой и трепетом
он ищет Сильфиду, а та скрывается среди подруг. Взор Джемса вопрошает — где она? Но сильфиды безмолвно одна за другой скрываются в лесу.
Сцена третья. Джемс в отчаянии. Любовь Сильфиды — самообман, химера, а он в погоне за мнимым счастьем нарушил клятву верности и причинил страдания
той, которая обещала сделать его счастливым. Все кончено.
Сцена четвертая. Вышедшая из пещеры Мадж наблюдает за горестными метаниями Джемса. С ехидным лукавством вопрошает она юношу о причине его отчаяния.
— Я одинок. Всего себя я отдал существу, которое противится ласкам моим и не позволяет обнять себя. Она обманула меня своими обещаниями, увлекла за
собой, но
едва я протягиваю руки, чтобы прикоснуться к счастью, оно ускользает, вызывая в душе моей отчаяние и угрызения совести. Я думал, что она — ангел.
Ее любовь сулила
мне радости рая, но она — оборотень, терзающий мое сердце. И все же сейчас я люблю ее как никогда, готов расстаться с жизнью за мгновенье быть
рядом с ней.
— Я знаю ту, что мучает тебя. Ты любишь Сильфиду. Удержать ее трудно, но мой талисман поможет тебе.
— Дай мне его; все, чем я владею, будет твое!
— Эх ты! Только утром ты отказался поверить мне и незаслуженно вытолкал из своего дома.
— Забудем обиды! Я у ног твоих, внемли раскаяниям моим, верни мне жизнь, соедини меня с той, что для меня значит больше жизни!
— Следовало бы наказать тебя, но я не злопамятна, добра и помогу тебе. Видишь этот шарф? Доверься его волшебной силе, и ты овладеешь счастьем. Если
сможешь опоясать им Сильфиду, крылышки ее отпадут. Потеряв их, она лишится свободы и навсегда останется с тобой.
Джемс бросается колдунье в ноги. Его признательности нет предела. В упоении сотни раз целует он волшебный талисман, сулящий ему власть над
Сильфидой. Расставаясь с юношей, Мадж вновь напоминает о чудодейственной силе шарфа. Джемс благодарит ее и провожает до входа в пещеру.
Сцена пятая. Возвращаясь, Джемс видит в ветвях деревьев играющую с сидящими в гнезде птенцами Сильфиду. Он размахивает шарфом, привлекая ее
внимание. Сильфида спускается с дерева и предлагает юноше гнездо в обмен на шарф.
— Нет, не хочу. Несчастные пичуги погибнут, если лишить их свободы. Верни малышей матери!
— Ты прав,— соглашается Сильфида, водворяет гнездо на дерево и пытается схватить шарф. Джемс не дает его, попрекает Сильфиду за то, что та всегда
убегает от него
и не дает заключить себя в объятия. Сильфида настаивает на своей просьбе и обещает, что не будет противиться его желаниям. Но Джемс делает вид, что
отказывает ей. Сильфида подходит к нему за шарфом, а он так обвивает им ее руки и ноги, что та не может высвободить их. Джемс освобождает ее лишь
тогда, когда отпадают крылышки. В тот же миг Сильфида подносит руку к сердцу — словно смерть пронзила его. Джемс сжимает Сильфиду в объятиях, она
отталкивает юношу, и он падает, распростершись у ее ног. Смертельная бледность покрывает лицо Сильфиды.
— Что же ты сделал!
— Я сделал это, чтобы приковать тебя к себе. Теперь ты моя, и мы навеки вместе.
— Ты заблуждаешься. Лишив меня свободы, ты лишил меня жизни.
— Этого не может быть!
— Ты видишь, как я бледна. Еще мгновенье — и я навсегда лишусь твоей любви.
— О, горе мне!
— Не плачь, я так тебя любила, но я не могла быть твоей. Я была счастлива этой любовью, но сделать тебя счастливым не в моей власти. Прощай, я
умираю. Возьми кольцо и торопись — ты еще можешь жениться на той, кого так любил до встречи со мной. Прощай, я умираю счастливой,
в надежде, что ты будешь счастлив.
—Нет, лишившись тебя, я лишусь жизни!
Появляется Мадж. Она пришла насладиться отчаянием Джемса.
— Злодейка! Смотри, что ты натворила! Ты обманула меня. Можно ли так мстить за мой невинный проступок! Будь проклята небом так же, как мною!
Силы Сильфиды заметно тают. В эти последние мгновенья сестры окружают ее. В их объятиях последний вздох слетает с ее губ. Плачущий Джемс обнимает
ее. Сильфиды покрывают ее лицо шарфом и взлетают, бережно унося ее с собой. Маленькие сильфиды поддерживают умершую сестру, целуют ее ножки.
Ведьма смеется над горем Джемса. Она указывает ему на кузину. Уступив настойчивости Гюрна, Эффи дала согласие на брак с ним. Свадебный кортеж
направляется к часовне, и оттуда доносится колокольный звон... Пролетают сильфиды. Бросив последний взгляд на любимую, Джемс падает без чувств.